O poeta russo aborda
a essência mesma da poesia como uma força misteriosa, ambígua e possante, com
capacidade para fundir o divino com o humano, o tangível com o intangível, o
belo com o inquietante, o harmonioso com o dissonante, convertendo-se num meio
para se alcançar beleza e verdade neste mundo em constantes transformações.
A poesia não oferece fácil
apreensão, tampouco respostas definitivas, sobretudo porque, ao perseguir algo
que não é estático ou previsível – como a beleza –, parece sempre estar em
movimento, incorporada a um ato criativo em cujo espaço se desenvolvem
conflitos ou lutas internas entre os contingentes laivos de inspiração e as circunstâncias
caóticas da existência humana.
Os poemas vindos à
lume, por conseguinte, proporcionam sínteses válidas para cada situação,
contexto ou momento, sínteses essas passíveis de superação por outras tantas
que, em sequência, se desatam como ondas pelo vasto e incessante mar da poesia.
J.A.R. – H.C.
Innokenti Annenski
(1855-1909)
Поэзия
Сонет
Творящий дух и жизни случай
В тебе мучительно слиты,
И меж намеков красоты
Нет утонченней и летучей...
В пустыне мира зыбко-жгучей,
Где мир – мираж, влюбилась ты
В неразрешенность разнозвучий
И в беспокойные цветы.
Неощутима и незрима,
Ты нас томишь, боготворима,
В просветы бледные сквозя,
Так неотвязно, неотдумно,
Что, полюбив тебя, нельзя
Не полюбить тебя безумно.
Alegoria da Poesia
(Michele Desubleo:
pintor flamengo)
Poesia
Soneto
O espírito criador e
o acaso da vida
Em ti dolorosamente
amalgamados,
E em meio a indícios
de beleza
Nada mais refinado e
inconstante…
No vazio do mundo
incerto e ardente,
O mundo é – uma
miragem, te apaixonaste
Por sons dissonantes
E flores inquietas.
Intangível e
recôndita,
Tu nos atormentas,
nos reverencias,
Através de pálidas
frestas,
Tão impulsiva e
absurda,
Que, ao te amarmos, é
impossível
Não te amar loucamente.
Referência:
ANNENSKI, Innokenti. Поэзия / Poesia. Tradução de Verônica Filíppovna. (n.t.) Revista Literária em Tradução. Florianópolis, SC. Edição bilíngue semestral, ano 14, n. 28, vol. ilustrado, jun. 2024. Em russo: p. 79; em português: p. 90. Disponível neste endereço. Acesso em: 10 fev. 2026.
❁


Nenhum comentário:
Postar um comentário