A poetisa russa insta-nos
a que abandonemos as vãs disputas, nomeadamente aquelas que predispõem a pugnas
de uns contra os outros, adotando, em seu lugar, uma perspectiva mais sobranceira
ou superlativa perante a vida, que se oriente por valores que levem a um estado
maior de paz interior, tanto mais em razão da natureza manifestamente contingente
da existência humana.
As tensões e os
conflitos hão de terminar em determinado momento – quando todos já estivermos
mortos –, daí porque devemos reconhecer o que, durante os nossos breves dias,
revela maior ordem de prioridade: não deixar que o fardo e as preocupações
terrenas constituam tormenta a dilapidar a nossa serenidade de espírito!
J.A.R. – H.C.
Marina Tsvetáieva
(1892-1941)
Я знаю правду!
Я знаю правду! Все
прежние правды – прочь!
Не надо людям с
людьми на земле бороться.
Смотрите: вечер, смотрите:
уж скоро ночь.
О чём – поэты,
любовники, полководцы?
Уж ветер стелется,
уже земля в росе,
Уж скоро звёздная в
небе застынет вьюга,
И под землёю скоро
уснем мы все,
Кто на земле не
давали уснуть друг другу.
1915
Chuva de Estrelas
(Ivan Krutoyarov:
artista russo)
Eu conheço a verdade!
Eu conheço a verdade!
Todas as vetustas verdades – longe!
Não há necessidade de
lutas entre as pessoas sobre a Terra.
Vejam: aproxima-se o
ocaso; percebam que já é quase noite.
Sobre o que discorrem
– poetas, amantes, comandantes?
Já o vento suave
desliza, eis que a terra se cobre de orvalho,
Em breve a nevasca
estelar há de se arrefecer no firmamento,
E em pouco tempo
todos estaremos dormindo sob o solo,
Nós que, cá em vida,
recusamos descanso uns aos outros.
1915
Referência:
ЦВЕТАЕВА, Марина. Я знаю правду! In: __________. Полное собрание поэзии, прозы, драматургии в одном томе. Москва, Ро: Издательство Альфа-Книга, 2017. с. 90.
❁


Nenhum comentário:
Postar um comentário