Alpes Literários

Alpes Literários

Subtítulo

UM PASSEIO PELOS ALPES LITERÁRIOS

sábado, 6 de fevereiro de 2021

Wallace Stevens - Não Ideias sobre a Coisa mas a Coisa em Si

Notoriamente, este poema de Stevens ocupa-se da nítida distinção entre o que seja, de fato, a realidade e aquilo que traduz nossas interpretações dessa mesma realidade: nesse sentido, alguém poderá embaralhar sons e imagens que permearam um sonho ou um estro de imaginação, com sons e imagens do mundo à volta – como um chilreio de um pássaro e o sol a erguer-se no horizonte.

Seja como for, somente podemos conviver com uma “verdade” precária da realidade, apreendida pelos sentidos, “verdade” essa que se poderia vincular paradoxalmente a uma “ficção”, pois a falibilidade de nossa percepção – frequentemente respaldada em associações, experiências e memórias – tem, por vezes, o condão de distanciar, mesmo que involuntariamente, a distância entre o fato e a ideia, em face da assunção de pressupostos pouco aderentes ao mundo tangível.

J.A.R. – H.C.

 

Wallace Stevens

(1879-1955)

 

Not Ideas about the Thing but the Thing Itself

 

At the earliest ending of winter,

In March, a scrawny cry from outside

Seemed like a sound in his mind.

 

He knew that he heard it,

A bird’s cry, at daylight or before,

In the early March wind.

 

The sun was rising at six,

No longer a battered panache above snow...

It would have been outside.

 

It was not from the vast ventriloquism

Of sleep’s faded papier-mache...

The sun was coming from outside.

 

That scrawny cry – it was

A chorister whose c preceded the choir.

It was part of the colossal sun,

 

Surrounded by its choral rings,

Still far away. It was like

A new knowledge of reality.

 

Tremedal

(Corinne M. West: pintora norte-americana)

 

Não Ideias sobre a Coisa mas a Coisa em Si

 

No mais exordial fecho do inverno,

Em março, um grito esquálido vindo de fora

Parecia um som em sua mente.

 

Sabia que tinha ouvido

O grito de um pássaro, à luz do dia ou antes,

Sob o vento de princípios de março.

 

O sol se levantava às seis,

Já não mais um penacho fustigado sobre a neve...

Deveria estar lá fora.

 

Não era do vasto ventriloquismo

Do desbotado papel-machê do sono…

O sol vinha de fora.

 

Aquele grito esquálido – era

Um corista cujo dó precedia o coro.

Era parte do colossal sol,

 

Rodeado por seus anéis corais,

Ainda muito distante. Era como

Um novo conhecimento da realidade.


Referência:

STEVENS, Wallace. Not ideas about the thing but the thing itself. In: ASTLEY, Neil (Ed.). Staying alive: real poems for unreal times. 1st. ed. New York, NY: Miramax Books, 2003. p. 447.

Nenhum comentário:

Postar um comentário