FRANKFURT AM MAIN - ALEMANHA
Testamento
Testamento
Ser algum
pode em nada desfazer-se!
Em todos eles
se agita sempre o Eterno.
Confia,
alegre e feliz, sempre no Ser!
Que o Ser é
eterno: – existem leis
Para
conservar vivos os tesouros
Dos quais o
Universo se adornou.
O verdadeiro
foi há muito achado,
Uniu em
aliança nobres ’spíritos,
O velho
verdadeiro – a ele te agarra!
Por ele sê
grato, filho da Terra, ao Sábio
Que em torno
ao Sol o caminho mostrou
A ela e aos
outros seus irmãos.
A seguir
volta os olhos para dentro,
É lá que o
centro encontrarás
De que nobre
algum poderá duvidar.
Nenhuma regra
ali te falhará:
Pois a
consciência independente
É o sol do
teu dia moral.
Nos sentidos
tens depois de confiar;
Nada de falso
eles te fazem ver
Se a tua
razão te conservar desperto.
Com vivo
olhar observa alegremente,
E percorre, a
passo firme e dúctil,
Os espaços de
um mundo repleto de riquezas.
Mod’rado goza
abundância e bênçãos;
Seja a Razão
presente em toda a parte
Onde a Vida
se alegra de ser Vida.
Então é o
passado duradouro,
O futuro
antecipadamente vivo,
E o momento
presente é Eternidade.
E se enfim
assim o conseguires
E ’stiveres
repassado do sentir: –
Só o que é
fecundo é que é verdade –
Vês e pesas
então o agir da turba,
Terá ela de
andar à sua moda,
Tu, vai
juntar-te ao mais pequeno número.
E como desde
sempre, em seu secreto,
O Filósofo
criou e o Poeta
Obra de amor
que eles elegeram,
Assim
alcanças tu o bem supremo:
Pois pré-sentir
às almas nobres
É o mais
desejável dos ofícios.
GOETHE, J. W. Testamento. In: __________. Poemas - Antologia. Versão Portuguesa, Notas e Comentários: Paulo Quintela; 4. ed. Coimbra: Centelha – Promoção do Livro, SARL, 1986. Poesia / Autores Universais - 1. p. 233 e 235.
Absurdamente lindo e profundo. Uma obra-prima, precioso legado do poeta que nas palavras de Nietzsche era uma "toda uma civilização em si". Intelectual formidável, digno da mais alta admiração e reverência
ResponderExcluirCaro Ricardo,
ExcluirDe fato, a grandiosidade de Goethe pode ser ratificada também em suas "Memórias: poesia e verdade", há muito traduzidas no Brasil por Leonel Vallandro.
Grato pelo comentário.
João A. Rodrigues